Netflix y los subtitulos en español

SANAFABICH

Academico de la Lengua
Se incorporó
5 Noviembre 2006
Mensajes
1.755
Me ha ocurrido varias veces que viendo peliculas o series en Netflix, los subtitulos en español son como las reverendas webas. Siempre que estan disponibles prefiero los subtitulos en ingles, pero el problema es que en Netflix Latinoamerica los genios le eliminan a veces los subtitulos en ingles... ¿Por que???????? Realmente no entiendo. Los peores casos son las series de Anime. La empresa que hace los subtitulos traduce literalmente del ingles, con atrocidades como "anoche tuve que salir corriendo" cuando por los dibujos era obvio que los subtitulos en ingles decian "Last night I had the runs" refiriendose a que tuvo diarrea, u otro ejemplo en "Blue Exorcist" en un momento los subtitulos dicen "veo que lo subiste" algo asi, cuando por el contexto tuve que adivinar que los subt en ingles debian decir "I see you raised him" refiriendose a "tu lo criaste/educaste".
Que cresta de empresa usan que poco menos usa el traductor de google? Al menos dejen los subtitulos en ingles disponibles!!!
 

doncoyote

The ignored one
Se incorporó
23 Mayo 2006
Mensajes
2.604
Toda la razón, a veces con mi señora nos miramos con cara de WTF cuando vemos series en Netflix, el problema es super transversal a todo su contenido. Yo veo desde la app del SmartTV y no puedo hacer nada, pero para quienes proyectan desde Chrome pueden usar la extensión "Super Netflix", permite varios tuneos e incluso cargar subtitulos propios. NO ES UNA SOLUCIÓN, pero sirve.

Sldos!
 

ricm

Se incorporó
28 Agosto 2005
Mensajes
7.530
sanafa esta vivo omg!

Es cierto, a veces hay unos errores garrafales, pero en otras estan suuuper bien traducidas. Es posible que en series de mas bajo presupuesto contraten a traductores mas baratos, o bien el proceso sea en parte automatizado desde el texto ingles.
 

nibal2

pajarón nuevo
MOD
Se incorporó
15 Junio 2007
Mensajes
2.897
Seee, a veces es una lata, ya varias veces nos ha pasado con la bruja que en la película salen textos incoherentes, y tengo que usar mis increíbles habilidades lingüisticas para traducirle lo poco que entiendo.
 

The illusive man

Cerberus Agent
Se incorporó
27 Febrero 2012
Mensajes
5.338
En varias series las traducciones son una bosta, errores que alteran el significado completo de las ideas. Cuando pienso en el equipo de traducción
de Netflix, se me viene esta imagen a la mente :risas

32e694546e872d3e97c4a0fa19f08ccf.jpg
 

hashimoto

Gold Member
Se incorporó
30 Julio 2006
Mensajes
2.383
ohhh no soy el unico ke ha visto esos errores, trata de ver si por vpn logras conectarte a la misma cartelera y ver con subs en ingles

Enviado desde mi Redmi 3S mediante Tapatalk
 

Oveja Negra

Lagartija de Exportación
Se incorporó
23 Abril 2006
Mensajes
11.235
En varias series las traducciones son una bosta, errores que alteran el significado completo de las ideas. Cuando pienso en el equipo de traducción
de Netflix, se me viene esta imagen a la mente :risas

32e694546e872d3e97c4a0fa19f08ccf.jpg

Quizá contrataron a tu alumno ese de la "Viennese" :risas :risas
 

The illusive man

Cerberus Agent
Se incorporó
27 Febrero 2012
Mensajes
5.338
Quizá contrataron a tu alumno ese de la "Viennese" :risas :risas

jajajaja. Hablando en serio, me han contactado dos veces desde chuchuncolandia para ver pegas de subtítulos, luego de enviarles mis tarifas nunca más me contactaron, parece que pagaban un moco. No deben ser pocas las empresas que ahorran costos en este apartado, incluso cuando jugué el incomparable :idolo Mass Effect, las traducciones de los diálogos daban pena
 

Sago7

Tibetan Mod
Miembro del Equipo
MOD
Se incorporó
5 Julio 2006
Mensajes
6.066
Mmmm, nunca habia puesto atencion, tal vez porque en paralelo siempre hago mi traqduccion mental y no me complico mucho la vida por eso.

A veces me pasa que no pongo subs y me doy cuenta al rato jajaaj
 

The illusive man

Cerberus Agent
Se incorporó
27 Febrero 2012
Mensajes
5.338
Recién viendo una serie, un tipo le decía a otro: "algún día nos tomaremos una cerveza (a cold one)". En español la tradujeron "algún día nos tomaremos un helado". :risas :risas
 
Subir